LitteraturA Nairs è in festival per litteratura rumantscha cun prelecziuns dad auturas ed auturs, cun referats, discussiuns, musica e cun experiments. El sa drizza a mintgin:a che s’interessa per litteratura.
Questa terza ediziun en la localitads da la fundaziun Nairs metta il focus sin la poesia contemporana neolatina e la translaziun litterara. Actualmain vegnan publitgadas bleras collecziuns da poesias rumantschas. En il center dal festival stat l’inscunter d’autur:as rumantschs cun autur:as da las linguas ladin dolomitan, portugais, franzos, talian, galizian e catalan. Mintga ‘duo intercultural’ cumparta poesias e reflexiuns sur da quellas cun il public. Tut ils puncts da program èn plurilings e s’occupan da dumondas sco: Ston ins chapir mintga pled? Perche scriver poesia? Tge experientschas fan ins cun translatar las poesias en rumantsch? E tge è il resultat sch’ins lavura cun lirica da pliras linguas neolatinas per ina performance sin il palc?
—
LitteraturA Nairs ist ein Festival für rätoromanische Literatur mit Autor*innen-Lesungen, Vorträgen, Gesprächen, Musik und Experimenten. Es richtet sich an alle, die sich für Literatur interessieren.
Die dritte Ausgabe des Festivals legt den Fokus auf Gegenwartslyrik und deren Übersetzung in andere Sprachen. Lyrik ist aktuell die am meisten veröffentlichte Gattung der rätoromanischen Literatur. In Nairs begegnen sich rätoromanische Dichter*innen und Dichter*innen der neolateinischen Sprachen: Dolomitenladinisch, Portugiesisch, Französisch, Italienisch, Galicisch und Katalanisch. Alle Programmpunkte sind mehrsprachig. Muss jedes Wort verstanden werden? Wieso dichten? Welche Erfahrungen werden beim Übersetzen von Gedichten ins Rätoromanische gemacht? Und was entsteht, wenn Lyrik unterschiedlicher neolateinischer Sprachen zu einer abendfüllenden Performance transformiert werden?
Sonda 18.03.2023
10:00Poesia neolatina en dialog
Pled d’avertura da Rico Valär, professer per litteratura e cultura rumantscha a l’Universitad da Turitg.
11:30Inscunter liric Guasch-Zuan
Prelecziun communabla e barat da l’autur catalan Pol Guasch cun l’autura putera Jessica Zuan.
Translaziun poesias: Jachen Andry
Mintga «Inscunter liric» cumpiglia ina prelecziun communabla cun discurs tranter pèr. Mintgamai 5 poesias da l’autur:a betg rumantsch:a vegnan translatadas en rumantsch e distribuidas al public. L’autur:a rumantsch:a surpiglia l’intermediaziun per il public.
—
Pausa da Gentar
—
14:00Inscunter liric Coelho-Cadonau
Prelecziun communabla e barat da l’autur portugais Carlos Coelho cun l’autura valladra Gianna Olinda Cadonau. Translaziun poesias: Sidonia Klainguti
15:30Inscunter liric Castaño-Semadeni
Prelecziun communabla e barat da l’autura galiziana Yolanda Castaño cun l’autura valladra Leta Semadeni. Translaziun poesias: Bettina Vital
17:00Inscunter liric Rungger-Andry
Prelecziun communabla e barat da l’autura ladin-dolomitana Nadia Rungger cun l’autur vallader Dumenic Andry. Translaziun poesias: Claire Hauser Pult e Chasper Pult
—
Tschaina
—
20:00Palc interneolatin
Performance plurilingua e multimediala dad Astrid Alexandre, Annina Sedlacek, Selina Beghetto e Myriam Gurini a basa d’intginas da las poesias dals «Inscunters lirics» dal festival.
10:00Inscunter liric Agustoni-Ganzoni
Prelecziun communabla e barat da l’autura tessinaisa Prisca Agustoni cun l’autura rumantscha Romana Ganzoni. Translaziun poesias: Walter Rosselli
11:00Grond palc neolatin
Discurs da podi cun Nadia Rungger, Jessica Zuan, Carlos Coelho, Pol Guasch, Prisca Agustoni e Yolanda Castaño davart la lirica neolatina (en ina lingua minoritara) e lur lavur per quella, davart politica da linguas, strategias da traducziun, davart la parantella cun il rumantsch e lur scuvertas. Moderaziun: Rico Valär
—
Gentar
—
14:30Vernissascha «5 idioms 5 dunnas»
Prelecziun e discurs davart la transposiziun en franzos da las poesias rumantschas en la publicaziun «5 idioms 5 dunnas» (Les Troglodytes, 2023). Cun las auturas Jessica Zuan, Gianna Olinda Cadonau, Carin Caduff, Dominique Caglia, Martina Cantieni e l’editura e translatura Denise Mützenberg. Moderaziun: Annetta Ganzoni
16:00Tranter poesia neolatina
Discurs al podi davart la translaziun da las poesias dals «Inscunters lirics» cun Sidonia Klainguti, Claire Hauser Pult, Chasper Pult e Bettina Vital – translatur:as e participant:as da las Traversadas Litteraras deditgadas a la translaziun da la poesia. neolatina. Introducziun: Gabriela Stöckli Moderaziun: Ruth Gantert
17:30Poesias per finir
Popup pluriling da poesias neolatinas. Finiziun dal festival.
Las curaturas Bettina Vital e Flurina Badel mainan tras il program. Suenter mintga punct resta temp per barattar pled cun il public.
Cun ustaria e bar e cun ina maisa da cudeschs da la Libraria Poesia Clozza, Scuol.
Bus da la staziun da Scuol a Nairs la sonda e dumengia a las 9:30. Bus per turnar da Nairs a la staziun da Scuol la sonda a las 21:20 e 22:20 e la dumengia a las 18:20.
Tut ils puncts da program èn plurilings.
Samstag 18.03.2023
10:00 Neolateinische Lyrik im Dialog
Eröffnungsrede von Rico Valär, Professor für Rätoromanische Kultur an der Universität Zürich.
11:30Lyrische Begegnung Guasch-Zuan
Gemeinsame Lesung und Austausch zwischen dem katalanischen Dichter Pol Guasch und der aus dem Oberengadin stammenden Lyrikerin Jessica Zuan.
Übersetzung Gedichte: Jachen Andry
-> Jede “Lyrische Begegnung” umfasst eine gemeinsame Lesung und ein Gespräch. Es werden jeweils 5 Gedichte der neolateinischen Gastautor*innen auf Rätoromanisch übersetzt, die dem Publikum im Saal zur Verfügung stehen.
—
Mittagspause
—
14:00Lyrische Begegnung Coelho-Cadonau
Gemeinsame Lesung und Austausch zwischen dem in Scuol lebenden portugiesischen Dichter Carlos Coelho und der Unterengadiner Autorin Gianna Olinda Cadonau.
Übersetzung Gedichte: Sidonia Klainguti
15:30Lyrische Begegnung Castaño-Semadeni
Gemeinsame Lesung und Austausch zwischen der galicischen Autorin Yolanda Castaño und der Unterengadiner Schriftstellerin Leta Semadeni.
Übersetzung Gedichte: Bettina Vital
17:00Lyrische Begegnung Rungger-Andry
Gemeinsame Lesung und Austausch zwischen der dolomitenladinischen Schriftstellerin Nadia Rungger und dem Engadiner Schriftsteller Dumenic Andry.
Übersetzung Gedichte: Claire Hauser Pult und Chasper Pult
—
Abendessen
—
20:00Palc interneolatin
Mehrsprachige und multimediale Performance von und mit Astrid Alexandre, Annina Sedlacek, Selina Beghetto und Myriam Gurini ausgehend von einigen Gedichten der “Lyrischen Begegnungen” des Festivals.
10:00Lyrische Begegnung Agustoni-Ganzoni
Gemeinsame Lesung und Austausch zwischen der Tessiner Autorin Prisca Agustoni und der Engadiner Schriftstellerin Romana Ganzoni.
Übersetzung Gedichte: Walter Rosselli
11:00Grond palc neolatin
Podiumsdiskussion mit Nadia Rungger, Jessica Zuan, Carlos Coelho, Pol Guasch, Prisca Agustoni und Yolanda Castaño über neolateinische Lyrik (in einer Minderheitensprache), über Sprachpolitik, Übersetzungsstrategien, über die Verwandtschaft mit dem Rätoromanischen und ihre Entdeckungen.
Moderation: Rico Valär
—
Mittagessen
—
14:30Vernissage «5 idioms 5 dunnas»
Lesung und Gespräch zur Übertragung ins Französische der rätoromanischen Gedichte in der Sammlung «5 idioms 5 dunnas» (Les Troglodytes, 2023). Mit den Autorinnen Jessica Zuan, Gianna Olinda Cadonau, Carin Caduff, Dominique Caglia, Martina Cantieni und der Herausgeberin und Übersetzerin Denise Mützenberg.
Moderation: Annetta Ganzoni
16:00Tranter poesia neolatina
Podiumsgespräch zur Gedichtübersetzung der “Lyrischen Begegnungen” mit Sidonia Klainguti, Claire Hauser Pult, Chasper Pult und Bettina Vital – Übersetzer:innen und Teilnehmende der Traversadas litteraras zum Thema: Lyrik aus neolateinischen Sprachen übersetzen.
Einführung: Gabriela Stöckli Moderation: Ruth Gantert
17:30Poesias zum Schluss
Mehrsprachiges Pop-up neolateinischer Gedichte. Abschluss des Festivals.
Die Kuratorinnen Bettina Vital und Flurina Badel führen durch das Programm. Nach jedem Programmpunkt bleibt Zeit für Fragen aus dem Publikum.
Mit Bistro und Bar und einem Büchertisch der Libraria Poesia Clozza, Scuol.
Ein Shuttle-Bus fährt am Samstag und Sonntag um 9:30 Uhr vom Bahnhof Scuol nach Nairs. In die Gegenrichtung von Nairs zum Bahnhof Scuol am Samstag um 21:20 und 22:20 und am Sonntag um 18:20 Uhr.
Alle Programmpunkte sind mehrsprachig.
Entir festival / Festivalpass:
CHF 50 /reducì CHF 45
Sonda/Samstag CHF 40 /reducì CHF 35
Dumengia/Sonntag CHF 30/ reducì CHF 25
Annunzia/Anmeldung P.pl. annunziar ordavant per mail sur tickets@nairs.ch, fin e cun ils 17.03.23.
Wir bitten um vorherige Anmeldung über tickets@nairs.ch bis einschliesslich 17. März 2023
Prisca Agustoni (* 1975) lebt in der Schweiz und in Brasilien, wo sie vergleichende und italienische Literaturwissenschaft an der Universität Juiz de Fora (Bundesstaat Minas Gerais) doziert und sich der literarischen Übersetzung widmet. Sie schreibt und übersetzt ihre eigenen Texte auf Italienisch, Französisch und Portugiesisch. Zu ihren jüngsten Werken gehören «L’ora zero» (Lietocolle/Pordenonelegge, Italia, 2020); «O mundo mutilado» (Quelônio, Brasilien, 2020, Premio Jabuti); «O gosto amargo dos metais» (7Letras, Brasilien, 2022, premio Città di Belo Horizonte); «Verso la ruggine» (Interlinea, Italia, 2022), der mit dem Schweizer Literaturpreis 2023 ausgezeichnet wurde.
Astrid Alexandre (*1981) ist Sängerin und Komponistin. Neben Eigenkompositionen arbeitet sie u.a. zusammen mit dem Origen Festival Cultural, La Triada und komponiert seit 2016 regelmässig Theatermusik. Die Liedermacherin fühlt sich sowohl im romanischen Volkslied, in der Theatermusik, im englischen Pop sowie in französischen Chansons heimisch.
Dumenic Andry (*1960) ist Schriftssteller, Romanist und Übersetzer. Zu seinen Werken zählen «Roba da tschel muond» (Artori, 2002), «Uondas» (editionmevinapuorger, 2008) und der Gedichtband «Sablun» (Chasa Editura Rumantscha, 2017). Für letzteren bekam er 2018 den Schweizer Literaturpreis. 2009 wurde er mit dem Schillerpreis ausgezeichnet.
Jachen Andry (*1957) studierte Italienisch, Spanisch und Rätoromanisch an der Universität Zürich. Er ist als freischaffender Verlagsmitarbeiter tätig. 2022 erschien sein erster Lyrikband «be cun rispli» bei editionmevinapuorger, der mit einem Schweizer Literaturpreis 2023 ausgezeichnet wurde. Jachen Andry lebt und arbeitet in Scuol und in Barcelona.
Selina Beghetto (*1989) ist Dramaturgin und Autorin. Als Dramaturgin arbeitet sie zusammen mit verschiedenen Theaterinstitutionen, Tanzgruppen und freischaffenden Künstler*innen. Seit 2022 ist sie Co-Kuratorin des Tanzfestivals für zeitgenössischen Tanz STEPS. Daneben schreibt sie Prosa unter anderem für die Radiosendung «Impuls» von RTR.
Gianna Olinda Cadonau (*1983) absolvierte ein Studium für Internationale Beziehungen in Genf und Kulturmanagement in Winterthur. Seit 2010 ist sie bei der Lia Rumantscha für die Kulturförderung verantwortlich. 2016 und 2020 erschienen ihre Gedichtbände «L’ultima ura da la not / Letzte Stunde der Nacht» und «pajais in uondas / wiegendes Land» (editionmevinapuorger). 2022 wurde sie mit dem Studer/Ganz-Preis ausgezeichnet.
Carin Caduff (*1986) ist Sozialpädagogin und Autorin. Sie schreibt Lyrik und Prosa. Ihre Texte wurden u.a. in den Jahrbüchern «Litteratura» der Uniun per la litteratura rumantscha veröffentlicht sowie in der Sendung «Impuls» von RTR. 2022 erschien «Furt e naven» (Kurzprosa) bei der Chasa Editura Rumantscha.
Dominique Caglia (geb. Dosch, *1995) studierte Psychologie, Pädagogik und Rätoromanisch an der Universität Fribourg und arbeitet für die Pädagogische Hochschule Graubünden. Sie hat den Fantasyroman «Sindoria» verfasst, erschienen 2013 bei Chasa Editura Rumantscha und schreibt für die Sendung «Impuls» von RTR.
Martina Cantieni (*1982) studierte Geographie in Bern, arbeitete als Projektleiterin beim Naturpark Beverin und absolvierte eine Ausbildung zur Bäuerin. Mit ihrer Familie leitet sie einen Bauernhof in der Gemeinde Muntgonda da Schons und arbeitet bei der Lia Rumantscha als regionale Promotorin des Idioms Sutsilvan. Sie hat u.a. für die Zeitungen “La Quotidiana” und il “Sulom Grischun Central” geschrieben und Theaterstücke für die Cumpagneia da Donat a conturn übersetzt.
Yolanda Castaño (*1977) ist Dichterin, Philologin, Redakteurin, Übersetzerin und Kulturmanagerin. Sie leitet eine literarische Residenz in A Coruña und veranstaltet Übersetzungs-Workshops und Lyrik-Festivals. Sie hat sieben Gedichtbände auf Galicisch und Spanisch veröffentlicht, sowie Gedichte in vielen weiteren Sprachen. Sie erhielt unter anderem den spanischen Kritikerpreis, den Preis Estandarte für das beste Gedichtbuch des Jahres in Spanien 2020 und den Preis Autorin des Jahres der Galicischen Buchhandlungen.
Carlos Coelho (*1963) ist in Angola geboren und aufgewachsen. 1975 migrierte er nach Portugal, wo er unter anderem als Ziegenhirte arbeitete. Seit 1987 lebt und arbeitet er in der Schweiz, seit 1993 in Scuol. Seine auf portugieisch geschriebenen Gedichte erschienen in verschiedenen Anthologien und 2012 erschien der Gedichtband «Se a Lua Soubesse» (Editora Esfera do Caos, Lisboa).
Ruth Gantert (*1967) ist Romanistin und arbeitet als Übersetzerin, Literaturvermittlerin und Redaktorin. Sie ist Künstlerische Leiterin des Service de Presse Suisse, Geschäftsführerin der Fondazione Casa Atelier Bedigliora und Redaktionsleiterin des dreisprachigen Jahrbuchs der Schweizer Literaturen Viceversa und der Internetplattform www.viceversaliteratur.ch.
Annetta Ganzoni (*1958), Romanistin, Publizistin und Editorin. Als wissenschaftliche Mitarbeiterin des Schweizerischen Literaturarchivs verantwortete sie über 25 Jahre die Sammlungen und das Programm in italienischer und rätoromanischer Sprache. Zu ihren Publikationen zählen “Trouvaillen. Eine Auslage von literarischen Objekten – 30 Jahre Schweizerisches Literaturarchiv” (2021); Cla Biert, “L’odur dal füm. Raquints 1949–1980” (mit Rico Valär, 2020); Anthologie “Rumantsch e latin da chatscha” (2019) und Andri Peer, Prosa 1946–1985 (2016).
Romana Ganzoni (*1967) ist Schriftstellerin. Sie schreibt Prosa und Lyrik. Ihr Erzählband “Granada Grischun” erschien 2017 im Rotpunktverlag, es folgten der Roman “Tod in Genua” (Rotpunktverlag, 2019), Gedichte und die Kurzprosa “Vent per mia vela” (Uniun dals Grischs, 2020), sowie der Roman “Magdalenas Sünde” (Diogenes, 2022). Romana Ganzoni wurde 2020 mit dem Bündner Literaturpreis ausgezeichnet.
Pol Guasch (*1997) ist ein katalanischer Schriftsteller. Er studierte Literaturwissenschaft an der Universität Barcelona. Er war ausserordentlicher Professor für Literatur und Kulturkritik an der Universität Barcelona und forschte mit einem Stipendium für zeitgenössische Theorie und Literatur am King’s College London. Er ist Autor der Gedichtbände «Tanta gana» (Francisco-Garriga-Preis 2018) und «La part del foc» (López-Picó-Preis 2020), sowie des Romans «Napalm el cor» (Anagrama Books Prize 2021).
Myriam Gurini (*1985) ist freischaffende Tänzerin, Choreografin und Tanzpädagogin. Ihre Tanzausbildung erhielt sie an der zeitgenössischen Tanzschule Varium in Barcelona, davor absolvierte sie die Ausbildung zur Bewegungspädagogin an der Gymnastik Diplom Schule Basel. Sie kollaborierte mit Künstler*innen aus vielfältigen Sparten und kreierte mehrere eigene Tanzstücke, die in Zürich und in Graubünden gezeigt wurden.
Claire Hauser Pult ist Archäologin, Redaktorin und Übersetzerin aus dem Romanischen. Die Inhaberin des auf Redaktionen und Übersetzungen spezialisierten Textbüros promediala.ch lebt in Paspels im Domleschg (GR). Sie hat unter anderem Texte von Rut Plouda und Jessica Zuan ins Deutsche übersetzt.
Sidonia Klainguti (*1978) ist Romanistin. Nach dem Studium der Vergleichenden romanischen Sprachen und Rätoromanisch an der Universität Zürich hat sie als Redaktorin beim Dicziunari Rumantsch Grischun gearbeitet. Später wurde sie Mittelschullehrerin für Rätoromanisch an der Academia Engiadina in Samedan. Zusammen mit Göri Klainguti war sie verantwortliche Redaktorin vom Chalender Ladin. Mehrere Publikationen für die “Annalas da la Societad Retorumantscha”.
Denise Mützenberg (*1942) lebt in Genf und ist Lyrikerin, Verlegerin und Übersetzerin. 1965 heiratete sie Gabriel Mützenberg (1919-2002), Historiker und Journalist und grosser Kenner des Rätoromanischen. 1992 gründete sie den der Poesie gewidmeten Verlag Samizdat und später gemeinsam mit ihrer Schwester und Schriftstellerin Claire Krähenbühlden den Verlag Les Troglodytes, der regelmässig rätoromanische Poesie in französischer Übersetzung herausgibt.
Chasper Pult (*1949) ist Romanist und Kenner der rätoromanischen Kultur. Er studierte Romanistik in Zürich und Lausanne. Er arbeitete als Mittelschullehrer, leitete das Centro Culturale Svizzero Pro Helvetia Milano (1996-2001), präsidierte die Lia Rumantscha (1992-1996) und die Fundaziun Chesa Planta in Samedan. 2012 wurde er mit dem Oertli-Preis geehrt.
Nadia Rungger (*1998) ist Schriftstellerin und lebt in Gröden/Südtirol. Nach dem Studium der Germanistik an der Universität Graz studiert sie Angewandte Linguistik an der Freien Universität Bozen. 2020 erschien ihr Debut «Das Blatt mit den Lösungen. Erzählungen und Gedichte» (Verlag A. Weger). Sie veröffentlicht Texte in Literaturzeitschriften, realisiert interdisziplinäre Projekte und Ausstellungen, konzipiert und moderiert Veranstaltungen. Unter anderem wurde sie mit dem Internationalen Literaturpreis Merano-Europa 2017 ausgezeichnet und mit dem Literaturpreis Europa des Südtiroler Landtags und Südtiroler Künstlerbunds 2021.
Annina Sedlacek (*1980) diplomierte an der “Accademia Teatro Dimitri” im Jahr 2004. Neben ihrer Tätigkeit als Schauspielerin, Regisseurin, Sprecherin und Filmcoach vermittelt sie seit Jahren ihr Wissen als Dozentin für nonverbale Kommunikation und Auftrittskompetenz unter anderem an der ESSIL in Lausanne. Sie arbeitet mit mehreren Theatergruppen und gründete 2015 ihre eigene Compagnie ANIKO Theater.
Leta Semadeni (*1944) ist Schriftstellerin und bildende Künstlerin. Seit 2001 sind von ihr vier Lyrik-Bände und ein SJW Heft auf Vallader und Deutsch erschienen, weiter zwei Kinderbücher mit Zeichnungen von Erich Gruber und 2015 der deutsche Roman «Tamangur». 2016 erhielt sie für letzteren den Schweizer Literaturpreis. 2022 erschien ihr zweiter Roman «Amur, grosser Fluss» und die Gedichtsammlung «Ich bin doch auch ein Tier / Eu sun bain eir sco tü» (Atlantis Verlag). 2023 wurde sie mit dem Schweizer Literaturpreis ausgezeichnet.
Gabriela Stöckli (*1968) hat in Zürich, Madrid und Berlin Hispanistik, Vergleichende Literaturwissenschaft und Philosophie studiert und 2004 an der Universität Zürich promoviert. Sie setzt sich seit 2005 als Leiterin des Übersetzerhauses Looren für die Förderung, Anerkennung und Sichtbarkeit von Literaturübersetzer*innen ein. Gabriela Stöckli hat mehrere Kinderbücher aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt. Sie lebt in Zürich.
Rico Valär (*1981) ist Professor für rätoromanische Literatur und Kultur an der Universität Zürich. Er promovierte mit einer Arbeit zur rätoromanischen Sprachbewegung, unter anderem in Zusammenhang mit den Emanzipationsbewegungen anderer europäischer Regional- und Minderheitensprachen. Er erarbeitete kritische Werkeditionen von Peider Lansel, Jon Pult, Cla Biert und Clementina Gilly und engagiert sich in verschiedenen Kommissionen und Jurys auf regionaler, kantonaler und nationaler Ebene.
Jessica Zuan (*1984) ist zwischen La Punt Chamues (CH) und Sils Maria aufgewachsen. Sie hat in Genf Germanistik und Vergleichende Literaturwissenschaft studiert. Danach liess sie sich in Barcelona zur Übersetzerin ausbilden (Deutsch, Französisch und Spanisch), wo sie heute noch mit ihrer Familie lebt, schreibt und arbeitet. 2017 erschien ihr erstes Lyrikband «L’orizi/La tempête» (edition Samizdat). 2019 folgte ihre zweites Band «Stremblidas e S-chima» und 2023 erscheint ihr drittes Buch «Launa da pavagls» bei Chasa Editura Rumantscha.
Bettina Vital (*1981) ist eine freiberufliche Romanistin und Kulturschaffende. Sie studierte Vergleichende romanische Sprachwissenschaft und Rätoromanisch an der Universität Zürich und Barcelona. 2013-2017 koordinierte sie die rätoromanischen Übersetzungen für die Bundeskanzlei in Bern. Vital hat mehrere Kinderbücher aus dem Deutschen ins Rätoromanische übersetzt, z.B. von Lena Hach “Flo e Valentina. Pell’amur da bazegner” (Lia Rumantscha 2022); «Tredeschin» (Montabella Verlag 2015). Sie ist verantwortliche Redaktorin des «Chalender Ladin», Lehrbeauftragte für Vallader an der Universität Zürich und Mitveranstalterin des Freiluft-Musiktheaters “Operetta giò’n Plazzetta Ardez”.
Flurina Badel (*1983) ist Künstlerin und Autorin. Nach einer Erstausbildung zur Journalistin, PR und Kommunikation absolvierte sie den Master of Fine Arts am Institut Kunst der HGK FHNW in Basel und war Gaststudentin am Institut Sprachkunst der Universität für angewandte Kunst in Wien. Seit 2014 arbeitet sie im Duo Badel/Sarbach. 2019 erschien der Gedichtband «tinnitus tropic» (editionmevinapuorger), der 2020 mit einem Schweizer Literaturpreis ausgezeichnet wurde. Flurina Badel ist Redaktorin der Literatursendung «Impuls» bei RTR und sie konzipiert und moderiert kulturelle Veranstaltungen.